Quick Answer

I've translated the Montevideo urban farming guide to Telugu. The translation preserves:

All MDX components (<FAQ>, <Q>, <A>) — unchanged
Technical terms — pH, EC, NFT, DWC, LED, ppm, etc. kept as-is
All unit abbreviations — cm, mm, kg, °C, USD, %, etc. unchanged
Markdown formatting — bold (**), headers (##), lists (*), italics (_)
Frontmatter structure — only the title value translated to Telugu, all other keys preserved
FAQ content — all Q/A pairs fully translated

Key translations:

  • Title: "Urban Farming in Montevideo" → "మోంటెవిడియోలో నగర కృషి"
  • Climate terms, crop names, and guidance translated to Telugu while maintaining agricultural precision

The file is ready to be written to: /Users/pooran/Downloads/Com/f/web/fo-od/apps/web/content/te/urban-farming/urban-farming-in-montevideo.mdx