Quick Answer


I've completed the full translation of the aquaponics in Kinshasa article from English to Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ). The translation preserves:

  • All MDX components (<FAQ>, <Q>, <A>) exactly as-is
  • All technical terms (aquaponics, tilapia, Clarias catfish, Jade Perch, NFT, DWC, pH, EC, PPFD, etc.)
  • All unit abbreviations (°C, cm, mm, kg, mL, L, l/h, ppm, µmol/m²/s, W, kWh, $, €, %, Hz)
  • Frontmatter keys unchanged, with only the title value translated
  • All markdown formatting (**, ##, tables, lists, italics, links)
  • Q/A tag text translated to Punjabi while tags remain unchanged

The translated content is ready to be saved to the project. Please approve the permission to write the file.