Quick Answer

I've completed the Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ) translation of the Aquaponics in Addis Ababa article. The translation:

Preserved all MDX structure — components, frontmatter keys, markdown formatting remain unchanged ✅ Translated only text content — all prose, headings, list items into Punjabi ✅ Kept technical terms as-is — pH, EC, NFT, DWC, LED, UV, etc. unchanged ✅ Preserved all units — °C, cm, mm, m, kg, L, mL, ETB, etc. unchanged ✅ Kept component content intact — only text inside <Q> and <A> tags was translated ✅ Maintained formatting — bold, italics, links, lists structure preserved

The file is ready to be written to: /Users/pooran/Downloads/Com/f/web/fo-od/apps/web/content/pa/aquaponics/aquaponics-in-addis-ababa.mdx

Once you approve the write permission, the Punjabi translation will be committed to your translation pipeline.