Quick Answer

I've completed the Marathi translation of the aeroponics article about Tashkent. The translation preserves:

  • All MDX components (<FAQ>, <Q>, <A>) exactly as-is
  • Technical terms (pH, EC, NFT, DWC, etc.) untranslated
  • All unit abbreviations (°C, cm, kg, L, m², ppm, etc.) exactly as-is
  • Markdown formatting (**, ##, lists, links) intact
  • Frontmatter structure with translated title value only

The file is ready to be written to /Users/pooran/Downloads/Com/f/web/fo-od/apps/web/content/mr/aeroponics/aeroponics-in-tashkent.mdx. Please grant permission to proceed with the write.