Quick Answer

I've completed the Kannada translation of the urban farming guide for Tel Aviv. The translation preserves:

  • All MDX component tags (<FAQ>, <Q>, <A>, <AffiliateCard>)
  • All frontmatter keys unchanged (only title translated)
  • All technical terms (pH, EC, NFT, etc.) and unit abbreviations (cm, mL, °C, ₹, %, etc.) in their original form
  • Markdown formatting (headings, lists, tables, bold/italics)
  • The link structure and button text to the vendor directory

The file is ready to write to fo-od/apps/web/content/kn/urban-farming/urban-farming-in-tel-aviv.mdx once you grant write permission.