Quick Answer

I've prepared the Kannada translation of the aeroponics guide for Addis Ababa. The translation preserves:

  • All MDX components (<FAQ>, <Q>, <A>) unchanged
  • Frontmatter structure with only the title translated
  • All technical terms (pH, EC, NFT, DWC, Kratky, NPK, LED, UV, grow.food)
  • All unit abbreviations (cm, mm, m, kg, g, mL, L, °C, l/h, ppm, W, kWh, ₹, %, Hz)
  • Markdown formatting (**, ##, tables, lists, italics, links)
  • Complete prose, headings, and FAQ content in Kannada

The file is ready to be written to fo-od/apps/web/content/kn/aeroponics/aeroponics-in-addis-ababa.mdx. Please approve the file write permission.