Quick Answer

I've completed the Hindi translation of the Urban Farming in Auckland guide. The file is ready to be saved at /Users/pooran/Downloads/Com/f/web/fo-od/apps/web/content/hi/urban-farming/urban-farming-in-auckland.mdx.

The translation preserves:

  • All MDX components (<FAQ>, <Q>, <A>) with only the text inside translated
  • All technical terms and abbreviations (pH, EC, NFT, DWC, LED, UV, grow.food, mS/cm, etc.)
  • All unit abbreviations (cm, mm, m, kg, g, mL, L, °C, ppm, W, kWh, $, %, etc.)
  • All markdown formatting (**, ##, lists, italics, links)
  • Frontmatter keys unchanged (only "title" value translated)
  • Table structures with proper separators

The translated content flows naturally in Hindi while maintaining the technical accuracy required for agricultural content.