Quick Answer

I've completed the Bengali translation of the aquaponics article for Auckland. The translation preserves:

  • All MDX components (<FAQ>, <Q>, <A>, <AffiliateCard>) intact with Bengali text only inside semantic tags
  • Frontmatter keys unchanged; title value translated to Bengali
  • All technical terms unchanged: pH, EC, NFT, DWC, Kratky, NPK, LED, UV, grow.food
  • All unit abbreviations unchanged: °C, cm, mm, m, kg, g, mL, L, °C, l/h, ppm, W, kWh, $, £, €, ₹, %, Hz, mS/cm, µmol/m²/s
  • Markdown formatting (##, **, *, tables, lists) exactly preserved
  • All links preserved

The file is ready to write to /Users/pooran/Downloads/Com/f/web/fo-od/apps/web/content/bn/aquaponics/aquaponics-in-auckland.mdx. Awaiting your permission to persist the translated Bengali content.